Степени сравнения прилагательных во французском языке — Degrés de comparaison des adjectifs | Французский язык изучение

Сравнительная степень — Le comparatif Употребляется при сравнении чего-либо / кого-либо. Образуется при помощи наречий plus (более), moins (менее), aussi (так же), которые ставятся перед прилагательным. Перед второй частью сравнения ставится союз que (чем, как): Pierre est plus grand que moi. — Пьер выше меня. Ma voiture est aussi rapide que la tienne. — Моя машина…

Сравнительная степень — Le comparatif

Употребляется при сравнении чего-либо / кого-либо.

Образуется при помощи наречий plus (более), moins (менее), aussi (так же), которые ставятся перед прилагательным. Перед второй частью сравнения ставится союз que (чем, как):

Pierre est plus grand que moi. — Пьер выше меня.

Ma voiture est aussi rapide que la tienne. — Моя машина такая же быстрая, как и твоя.

Pierre est moins sportif que moi. — Пьер менее спортивен, чем я.

Если в предложении используется несколько прилагательных в сравнительной степени, то наречия plus, moins, aussi повторяются перед каждым:

Ce film est plus intéressant et plus long que celui-là. — Этот фильм интереснее и длиннее, чем тот.

Вторая часть сравнения может не упоминаться в предложении, а лишь подразумеваться:

Lisons ce livre, il est plus intéressant (подразумевается — que l’autre livre). — Давайте читать эту книгу, она интереснее (чем другая).

Внимание!

Не забудьте о согласовании прилагательных! — Образование женского рода; множественного числа

Прилагательные с особыми формами в сравнительной степени
  • Лучше (сравнительная степень от прилагательного bon) — meilleur / meilleure / meilleurs / meilleures:

Ce travail est meilleur que celui de Pierre. — Эта работа лучше, чем работа Пьера.

Cette pomme est meilleure que celle-là. — Это яблоко лучше, чем то.

Но:

Если употребляются наречия moins или aussi, сравнительная конструкция строится по правилу:

Cette pomme est moins bonne que celle-là. — Это яблоко хуже (менее хорошее), чем то.

Cette pomme est aussi bonne que celle-là. — Это яблоко такое (так же хорошо), как то.

  • Хуже (сравнительная степень с наречием plus от прилагательного mauvais) — plus mauvais или pire/pires (в разговорной речи употребляется реже):

Ces notes sont plus mauvaises que celles de Pierre. — Его оценки хуже, чем оценки Пьера.

Ces notes sont pires que celles de Pierre. — Его оценки хуже, чем оценки Пьера.

  • Меньше (сравнительная степень с наречием plus от прилагательного petit) — plus petit или moindre / moindres (в абстрактном смысле):

Ma maison est plus petite que la tienne. — Мой дом меньше, чем твой.

Ce film a eu un succès moindre que prévu. — Этот фильм получился менее успешным, чем предполагали.

Французский язык с репетиторами онлайн

Теперь Вы можете обучаться французскому языку самостоятельно, пользуясь бесплатными ресурсами нашего образовательного сайта, а также выбрать себе подходящего репетитора у нашего партнера и заниматься в школе TutorOnline:

  • Индивидуальные занятия
  • Доступные цены
  • Удобные способы оплаты
  • Бесплатный вводный урок
  • Гарантированный возврат денег

Как выбрать репетитора по французскому языку

Бесплатный пробный урок

Глагол особого спряжения aller

Запомните, как спрягаются в настоящем времени еще несколько широкоупотребительных глаголов III группы (см. начало в уроке 17):

Lire (читать)
Настоящее время
Лицо Единственное число Множественное число
1-е je lis nous lisons
2-е tu lis vous lisez
3-е il (elle) lit ils (elles) lisent
Повелительное наклонение
1-е   lisons !
2-е lis ! lisez !
Voir (видеть)
Настоящее время
Лицо Единственное число Множественное число
1-е je vois [vwa] nous voyons [vwajɔ̃]
2-е tu vois [vwa] vous voyez [vwaje]
3-е il (elle) voit [vwa] ils (elles) voient [vwa]
Pouvoir (мочь)
Настоящее время
Лицо Единственное число Множественное число
1-е je peux [рø] nous pouvons [puvɔ̃]
2-е tu peux [рø] vous pouvez [puve]
3-е il (elle) peut [pø] ils (elles) peuvent [pœ:v]
Devoir (быть должным, быть обязанным)
Настоящее время
Лицо Единственное число Множественное число
1-е je dois [dwa] nous devons [dəvɔ̃]
2-е tu dois [dwa] vous devez [dəve]
3-е il (elle) doit [dwa] ils (elles) doivent [dwa:v]

Глаголы pouvoir и devoir, как правило, употребляются с неопределенной формой другого глагола, например: je peux manger (я могу есть), tu dois manger (ты должен есть).

Обратите внимание на то, что глагол aller имеет разные основы в формах единственного и множественного числа:

Aller (идти; ехать)
Настоящее время
Лицо Единственное число Множественное число
1-е je vais nous allons
2-е tu vas vous allez
3-е il (elle) va ils (elles) vont
Повелительное наклонение
1-е   allons !
2-е va ! allez !

Не забывайте о том, что у глагола aller во 2-м лице единственного числа повелительного наклонения конечное s утрачивается. Сравните:

Tu vas. (Ты идешь.) — Va ! (Иди!)Но: Vas-y ! — Иди туда! (об этом чуть ниже).

Упражнение № 3. Преобразуйте предложения, употребив глагол в необходимой форме множественного числа.

Образец:

J’y vais à pied. — Nous y allons à pied.
Lis le texte ! — Lisez le texte !

1. Tu peux y aller à pied. — Vous .
2. Je suis sur la rive gauche. — Nous .
3. Il traverse la Seine. — Ils .
4. Traverse la Seine ! — la Seine !

Clé

Упражнение № 4. Переспросите собеседника, задав вопрос разными способами.

Образец:

Je peux y aller à pied.
Est-ce que vous pouvez y aller à pied ? Pouvez-vous y aller à pied ?
Vous pouvez y aller à pied ?

1. Je peux traverser la Seine.

2. Je vais au musée d’Orsay.

3. Je cherche le musée du Louvre.

Clé

Упражнение № 5. Поставьте глагол в отрицательной форме.

Образец:

Le musée d’Orsay est loin du métro. — Le musée d’Orsay n’est pas loin du métro.

  1. Elle lit les journaux français.
  2. Nous regardons les tableaux des impressionnistes.
  3. Vous pouvez traverser la Seine.
  4. Nous voyons l’arrêt d’autobus.
  5. Elles sont sur la rive droite.
  6. Vous devez aller à pied.
Clé

L’autobus est plus rapide que le métro.
Nous allons très vite.
Il doit répéter la leçon.
Les touristes peuvent quitter Paris aujourd’hui.
Je vois la rive gauche de la Seine.

Clé

Степени сравнения французских прилагательных

Как и в русском, во французском языке есть две степени сравнения (Degrés de comparaison), которые нужно выучить – сравнительная и превосходная. Есть еще конечно положительная, но это собственно наше качественное прилагательное и выучить нужно только его. Посмотрим на примеры: Nathalie est aussi rapide que Isabelle. Françoise est plus rapide que Nathalie. Françoise est la plus rapide. — Натали так же быстра, как Изабелль. Фрасуаза быстрее Натали. Франсуаза быстрее всех.

stepeni-sravneniya.jpg

Сравнительная степень прилагательных

Сравнительная степень французских прилагательных обозначает признак, проявляющийся у одного объекта в большей, меньшей или одинаковой степени по сравнению с другим объектом. Посмотрите на примерах, каковы формы сравнительной степени одного и того же прилагательного — attentif (внимательный). На вопрос о том, кто из двух людей более внимателен — Пьер или Поль, можно получить следующие варианты ответов:

Pierre est plus attentif que Paul. — Пьер более внимателен, чем Поль.
Paul est moins attentif que Pierre. — Поль менее внимателен, чем Пьер.
Pierre est aussi attentif que Paul. — Пьер такой же внимательный, как Поль.

Сравнительная степень прилагательных образуется при помощи слов plus (более), moins (менее) или aussi (такой же), стоящих перед прилагательным, и сравнительного союза que (чем), стоящего после прилагательного. Если объект сравнения не указан, то и группа слов, начинающаяся с союза que, в предложении отсутствует:

Paul est moins attentif. — Поль менее внимателен.

Прилагательное в составе формы сравнительной степени употребляется в том же роде, что и существительное, к которому оно относится. Например, вместо прилагательного мужского рода attentif, фигурирующего в предыдущих примерах, при слове женского рода необходимо употребить форму женского рода attentive:

Lucie est plus attentive que Marie.

— Люси более внимательна, чем Мари.

Если сравнение касается группы объектов, то употребляется прилагательное в форме множественного числа, например:

Paul et Pierre sont moins attentifs que Jean et Louis.

— Поль и Пьер менее внимательны, чем Жан и Луи.

Lucie et Marie sont aussi attentives que Louise et Françoise.

— Люси и Мари так же внимательны, как Луиза и Франсуаза.

Если сравнение охватывает группу объектов, а среди существительных, которые обозначают эти объекты, есть хотя бы одно слово мужского рода, то прилагательное должно иметь форму мужского рода множественного числа, например:

Paul et Lucie sont plus attentifs que Pierre et Marie.

— Поль и Люси более внимательны, чем Пьер и Мари.

Обратите внимание! Непроизносимое s на конце слова plus становится произносимым и читается как [z], если последующее слово начинается на гласный или h немое (но не на *h), например: plus attentive [plyzatãti:v], plus heureux [plyzœrø].

Исключения из правил

Как и в любом языке, во французском почти в каждом правиле есть свои исключения. Это касается и степеней сравнения. Здесь исключение составляют четыре слова, которые имеют свою, особую форму изменения по степеням. Эта форма касается того случая, когда сравнение в большую степень.

Вот эти четыре слова: bon (хороший), petit (маленький), mauvais/mal (плохой/плохо), bien (хорошо). В сравнительной и превосходной степени они выглядят так:

  • Bon – meilleur(е) – le (la/les) meilleur(е)(s)
  • Petit – moindre – le (la/les) moindre(s)
  • Mauvais mal – pire – le (la/les) pire(s)
  • Bien – mieux – le mieux

Несколько примеров предложений с данными исключениями:

  • Mon manuel de français est meilleur que le tien. – Мой учебник французского лучше, чем твой.
  • La meilleure decision est parler avec lui. – Самое лучшее решение – это поговорить с ним.
  • Donne-moi le moindre morceau du gâ – Дай мне самый маленький кусочек пирожного.
  • Maintenant se taire est pire que – Сейчас молчать – хуже, чем говорить.
  • Le mieux que tu peux faire maintenant, c’est appeler maman. – Самое лучшее, что ты можешь сейчас сделать – это позвать маму.

Ну, вот и все, друзья. Теперь вам известны степени сравнения прилагательных во французском языке. Желаем вам поскорее стать с ними на «ты» и как можно чаще употреблять их в речи. До новых встреч!

Различия в переводе степеней сравнения прилагательных и наречий

Четыре русских прилагательных в сравнительной степени имеют формы, совпадающие с наречиями: меньше, больше, лучше, хуже. Для того, чтобы правильно перевести эти слова на французский, необходимо сначала понять, какой частью речи они являются. Прилагательные будут относиться к существительным, а наречия — к глаголам.

прилагательное (характеризует существительное) наречие (характеризует глагол)
меньше Это яблоко меньше.Cette pomme est plus petite. Эти яблоки стоят меньше.Ces pommes coûtent moins.
больше Этот пакет больше.Ce sac est plus grand. Я занимаюсь больше.Je travaille plus.
лучше Моё сочинение лучше.Ma composition est meilleure. Она пишет лучше.Elle écrit mieux.
хуже Её работа хуже.Son travail est plus mauvais. Я вижу хуже.Je vois plus mal.

Упражнения

Упражнение 1

Упражнение 2

Упражнение 3

Упражнение

Используйте превосходную или сравнительную степень в правильной форме (см. на значок в скобках: +, -, =):

  1. Je suis très déçu car tu m’as battu au cross alors que je m’entraîne (+) … que toi.
  2. J’ai gagné (=) … de billes que toi aujourd’hui !
  3. Je suis content car je suis (+) … grand de la classe.
  4. Mon professeur de musique chante (+) … que moi.
  5. Je suis triste car je suis (-) … grand de la classe cette année.
  6. De nouveaux lampadaires ont été installés dans le quartier. Les rues sont (-) … sombres.
  7. Depuis que Jacques s’entraîne régulièrement, ses résultats sont bien (+) …
  8. L’océan Pacifique est (+) … vaste de tous.
  9. N’hésitez pas à nous appeler s’il y a (-) … problème.
  10. Mes poires sont (+) …, faites-moi confiance.

Ответы

Показать

  1. Je suis très déçu car tu m’as battu au cross alors que je m’entraîne (+) plus que toi. — Я очень разочарован, потому что ты победил меня в кроссе, когда я тренировался больше, чем ты.
  2. J’ai gagné (=) autant de billes que toi aujourd’hui ! — Я сегодня выиграл столько же шариков, сколько и ты!
  3. Je suis content car je suis (+) le plus grand de la classe. — Я рад, потому что я самый большой в классе.
  4. Mon professeur de musique chante (+) mieux que moi. — Мой учитель музыки поет лучше меня.
  5. Je suis triste car je suis (-) le moins grand de la classe cette année. — Мне грустно, потому что я самый низкий в классе в этом году.
  6. De nouveaux lampadaires ont été installés dans le quartier. Les rues sont (-) moins sombres. — В районе установили новые фонари. Улицы стали менее темными.
  7. Depuis que Jacques s’entraîne régulièrement, ses résultats sont bien (+) meilleurs. — С тех пор, как Жак регулярно тренируется, его результаты намного лучше.
  8. L’océan Pacifique est (+) le plus vaste de tous. — Тихий океан самый просторный из всех.
  9. N’hésitez pas à nous appeler s’il y a (-) le moindre problème. — Не стесняйтесь звонить нам, если будут какие-то проблемы.
  10. Mes poires sont (+) les meilleures, faites-moi confiance. — Мои груши самые лучшие. Поверь мне.

Вопросительное прилагательное quel

Вопросительное прилагательное quel изменяется по родам и числам:

quel m — какой, -ая, -ое, который, -ая, -ое (при французских существительных мужского рода);
quelle f — какой, -ая, -ое, который, -ая, -ое (при французских существительных женского рода);
quels m pl — какие, которые (при французских существительных мужского рода);
quelles f pl — какие, которые (при французских существительных женского рода).

Например:

C’est quel autobus (m) ? — Это какой автобус?
C’est dans quelle direction (f) ? — Это в каком направлении?

Если вы достаточно внимательны, то могли бы удивиться тому, что слово quel названо вопросительным прилагательным, а не вопросительным местоимением. Тем не менее ошибки здесь нет, и, несколько забегая вперед, мы хотели бы обратить ваше внимание на одну тонкость французского языка.

Русское местоимение какой, употребленное вместе с именем существительным и без него, на французский язык будет переведено разными словами — разными частями речи. Например, по-разному выглядит перевод слова какой в таких предложениях:

Это какой автобус?
Какой из этих автобусов мой?

Французский эквивалент, выступающий вместе с существительным, «прилагающийся» к существительному, — это прилагательное, в данном случае quel.

Французский эквивалент, употребленный без имени существительного, выступающий «вместо имени», — это местоимение, и перевод его будет иным. Каким именно, вы узнаете в свое время.

Упражнение № 10. Переведите (если вы забыли, как по-французски задаются вопросы, загляните в урок 17):

  1. Какую музыку вы любите? — Я люблю итальянскую музыку.
  2. Какие платья ты носишь? — Я ношу черные и красные платья.
  3. Какую газету он читает? — Он не читает, он очень устал.
  4. Какие музеи они могут посетить? — Они могут посетить Лувр и Музей д’Орсе.
Clé
Рейтинг
( 1 оценка, среднее 5 из 5 )
Загрузка ...